[Traduzione_qgis] Digest di Traduzione_qgis, Volume 52, Numero 7

Niccolo' Marchi sciurusurbanus a hotmail.it
Mer 16 Set 2015 12:53:11 CEST


ciao a tutti,
io purtroppo non sarò disponibile per due settimane.
qualcosina ho già tradotto e cerco di fare il possibile oggi.
un saluto,

Niccolò



Il 16/09/2015 12.00, traduzione_qgis-request a faunalia.it ha scritto:
> Invia le richieste di iscrizione alla lista Traduzione_qgis
> all'indirizzo
> 	traduzione_qgis a faunalia.it
>
> Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
> 	http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/traduzione_qgis
> oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
> 	traduzione_qgis-request a faunalia.it
>
> Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
> 	traduzione_qgis-owner a faunalia.it
>
> Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
> in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
> della lista Traduzione_qgis..."
>
>
> Argomenti del Giorno:
>
>     1. Fwd: [Qgis-tr] QGIS Transifex new release ahead (Paolo Cavallini)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 16 Sep 2015 11:43:40 +0200
> From: Paolo Cavallini <cavallini a faunalia.it>
> To: Traduzione QGIS <traduzione_qgis a faunalia.it>
> Subject: [Traduzione_qgis] Fwd: [Qgis-tr] QGIS Transifex new release
> 	ahead
> Message-ID: <55F939CC.6000900 a faunalia.it>
> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252
>
> FYI
> come ci organizziamo?
> Saluti.
>
> -------- Messaggio Inoltrato --------
>
> Dear Translators (and Translation Team Leaders),
>
> As you can see on www.qgis.org we are in front of another feature freeze.
> Feature Freeze usually means that there will be less string changes
> and it will be time to start again with a round of ne "transifexing"
> ;).
> So please take a look if there is anything you can do for the
> translation to your language. Thanks a lot!
>
> I also want to remind the language team leaders that there are
> currently pending volunteers on transifex which should be either
> accepted or denied. If you could please take a short lookk into
> transifex to clarify the current situation.
>
> As always thanks a lot to all translators and team leaders out there
> for the great work you are all doing!
>
> kind regards
> Werner
> _______________________________________________
> Qgis-tr mailing list
> Qgis-tr a lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Chiusura del digest
>
> _______________________________________________
> Traduzione_qgis mailing list
> Traduzione_qgis a faunalia.it
> http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/traduzione_qgis
>
>
> ------------------------------
>
> Fine di Digest di Traduzione_qgis, Volume 52, Numero 7
> ******************************************************




More information about the Traduzione_qgis mailing list